
![]() |
1 year Subscription to Real Estate Investor's Monthly![]() |
![]() |
Succeeding![]() |
![]() |
Aggressive Tax Avoidance for Real Estate Investors![]() |
![]() |
Distressed Real Estate Times![]() |
![]() |
How to Get Started in Real Estate![]() |
Checkout |
|
Every day, I hear people say stupid things. Often, they find their way into print as well. Here are many of them. If you know of one, please pass it on to me and I may add it. I’ll give you credit for it if I do.
|
Dumb word or phrase |
Correct version |
Why |
| adverse | averse | Adverse is a good word. It means oppposite or contrary to your interests. What is wrong is to say, “I am not adverse to...” For that phrase, you use the word “averse” which means set against. |
| athleticism | athletic ability | the suffix “ism” generally refers to a belief system like atheism or Communism, a condition like alcoholism, or a behavior pattern like heroism or colonialism; all three of these categories of “isms” involve behavioral choices made by a person or group of people; none refer to natural ability or any other inherent characteristics; there is no word where the suffix “ism” means “ability” or an extraordinary presence of its root prefix, in this case, the word “athlete;” what the guy who coined the word athleticism was searching for was “athleticity;” “icity“ or “ity” are suffixes designed to convert an adjective into a noun like “ethnic” to “ethnicity” or “elastic” to “elasticity;” not that I’m pushing for the word “athleticity;” like “athleticism,” it has five syllables; I recommend we stick with “athletic ability” in spite of its seven-syllable length, although I would welcome an intelligent, shorter word for it; for those who claim football people are illiterate morons, the use of the word “athleticism” is further evidence they might be right |
| commentate | comment | The fact that there is a noun “commentator” does not mean there is also a verb “commentate” or “commentating.” “Commenter” is a real word. If we start using that instead of the convoluted “commentator,” this problem will go away. |
| complement | compliment | When you want to say sommething nice about something or someone |
| compliment | complement | When you mean to complete another thing or person |
| constraint | limit | “Constraint” is an affectation of Harvard Business School grads, of which I am one, but I do not use that word. |
| conversate | converse | Just because the noun is conversation does not mean you get the verb by eliminating the ion. |
| dolly | hand truck | A dolly is a flat square with four wheels on the bottom. It is used to move heavy objects that have few places to grab like sofas. The two-wheeled device you use to move tall objects like refirgerators and heavy stacks of cartons is called a hand truck. |
| duck tape | duct tape | It’s used on air ducts to cover holes and gaps. No poultry involved. A reader informs me that there is an article on the Web at http://www.worldwidewords.org/qa/qa-duc4.htm which says there is some evidence that duck tape is correct, although the author of the article agrees with me that the phrase “duck tape” is more likely a malapropism that some manfucturers may subsequently have decided to go with in order to cater to the moron market segment. It would not be the first time the morons have outvoted the intelligent in language. The brand name “Frigidaire” lost a court case because they failed to defend the word vigorously enough such that a federal court said it had become generic for refrigerator. “Athleticism” is another word where the morons appear to have won. See my discussion of that at my football terminology dictionary. |
| ensure | insure | Webster’s defines “ensure” as “same as insure,” but many pedants say that ensure is the only correct word for certain situations. It is not. |
| Brett Favre’s last name pronounced as if it were “Farve” | It’s French—Cajun actually. It’s supposed to be pronounced “Fah-ver” and was by the Commissioner of the NFL when Favre was drafted. | Apparently this happened because football fans and sportscasters are a bunch of illiterate morons. I note that it is now politically correct to do the opposite with Latino words. We’re supposed to pronounced them as if we were natives of Nicaragua. See my article on that nonsense inspired by my attendance at my son’s graduation from UC Santa Barbara. |
| foreign words and phrases | American English except in rare circumastances | An American should not use a foreign word or phrase when speaking English unless two things are true: 1. the intended audience fully understands the meaning of the foreign word or phrase in question and 2. there is no equivalent American word or phrase. An example of a word that fits #2 but probably not #1 is the German word Gemütlichkeit. Volkswagen used that word in their U.S. ads for a while. Because it did not comply with Rule #1, I thought that was a mistake on their part. A foreign phrase which I think does satisfy both rules is the French “Vive la difference.” The literal translation is accurate: Long live the difference [between men and women]. It is an old Frenchman’s toast. But, in Amercian use, the French version carries far more rhetorical punch than “Long live the difference,” perhaps because of the romantic connotations of the French language in general and its mellifluousness. And Americans generally exactly know what “Vive la difference” means. The worst example I’ve heard of the substitution of a foreign word or phrase for an American one came from one of my Harvard Business School classmates, who had graduated from Harvard College as well. He used the French word “ambiance,” pronounced as it is pronounced in French and helpfully defined it for me, a West Point graduate whom he assumed did not know the meaning. The problem is American English also has the word “ambience” which means the exact same thing but is pronounced like the related word “ambient.” This particular use of a foreign word by my double-Harvard classmate was nothing put putting on airs, an affectation. |
| head over heels | heels over head? upside down | Head over heels is the normal position of a sittting or standing human being. The phrase is used to convey an image of an unusual position. |
| pronouncing “height” as if it ended with an h | The correct pronounciation rhymes with tight or might | Look it up in the dictionary. There is no h at the end, never was, and the dictionary pronounciation is 100% like tight, not tithe, not Smythe. |
| I could care less | I could not care less | Saying you could not care less means you do not care at all about the matter in question, which is what the speaker intended. Saying you could care less means you currently care a lot about the matter in question, which is the opposite of what the speaker intends. |
| “impact” used as a verb | affect | bureaucratspeak |
| incent | motivate | Aaagh! |
| incidences | instances | They mean the same but you don’t use four syllables to say what three will convey. |
| ironical | ironic | from magician Dick Steiner |
| irregardless | regardless | from magician Dick Steiner |
| jive as in “that does not jive” | jibe | jive is a noun meaning jazz slang or B.S.; jibe is a verb meaning to match up |
| non-trivial | significant | “Non-trivial” is an affectation of Stanford graduates. Don’t ask me why. |
| orientate | orient | The fact that orientation is the noun does not mean that orientate is the verb. There is no such word as orientate. |
| nuclear pronounced as “nuke you lar” (by President George W. Bush among others) | nuke clee ar | Pronounce it the way it’s spelled; not the way huge numbers of people do |
| podium | lectern | podium is the elevated platform upon which a speaker stands. Lectern is the thing they stand behind. |
| pronouncing Realtor as if it were a three-syllable word, i.e., reel a tor | Realtor should be pronounced “reel tor” | Pronounce it the way it’s spelled; not the way huge numbers of people do, including many Realtors themselves |
| various garbled pronounciations like sosal secuity or Chris Matthews version which sounds like soshecurity | social security | It is not my fault that it’s six syllables or that no one has come up with an abbreviation (SS is taken) |
| try and do something | try to do something | self-explanatory |
| next store | next door | I know they sound the same but unless you are a store, “next store” is a malapropism. And no, we don’t get French benefits either. |
| pronouncing “strength” as if it had no letter g in it | pronounce the g | This is common in my native Philadelphia area. Chris Matthews is from there and he pronounces it wrong. |
| track housing | tract housing | Tracks are for trains and runners. |
| “water under the dam” or “water over the bridge” | over the dam, under the bridge | On 2/19/08, Dick Morris described Michelle Obama’s proud of my country statement as water under the dam—Obama’d better hope that’s not literally correct—water under the dam causes the dam to collapse and massive water loss |
John T. Reed